PMR

PMR
Kegiatan kesiswaan

Jumat, 07 Juni 2013

Kecap-kecap sapopoe



contoh-contoh obrolan
Menanyakan nama seseorang :

Orang 1 : Punteun bade nanya, ari nami na saha? (Permisi mau nannya, nama kamu siapa?)
Orang 2 : Capo, aya naon kang / neng? (Capo, ada apa kang / neng?)
Orang 1 : ah nteu nannya hungkul. (Ah tidak cuman nannya saja)

Berbicara dengan Orang tua dengan bahasa Sunda Halus :

Orang 1 : Punteun pak abdi bade nannya pun Jln. Asia Afrika palih mana nya pak? (Permisi pak saya mau nannya kalau jln Asia Afrika sebelah mana ya pak?)
Orang 2 : Oh eta mah caket masjid agung, jalanna ka arah masjid agung we. (Oh kalau itu dekat dengan Masjid Agung, jalannya ke arah Masjid agung saja)
Orang 1 : Oh kitu, tebih nteu pa lamun tidieu? (Oh begitu, jauh gak pak kalau dari sini?)
Orang 2 : Ah teu oge caket da tidieu mah. (Ah tidak juga dekat kok dari sini)
Orang 1 : Oh nya atuh pak hatur nuhun. (Oh baiklah pak terima kasih)
Orang 2 : Sami sami. (Sama - Sama)

Berbicara dengan teman untuk mengajak pergi :

Orang 1 : Ndre uwih yuk ka daerah Bandung Indah Plasa, urang neangan kembang desa atawa awewe. (Ndre pergi yuk ke daerah Bandung Indah Plasa, kita nyari kembang desa atau perempuan.)
Orang 2 : Oh hayu atuh, urang ka ditu sebari nyeseuh panon mereun nya? (Oh ayo, kita ke sana sekalian nyuci mata kali ya?)
Orang 1 : Leres pisan ndre hayu atuh urang ayeuna ka ditu bisi kaburu peuting. (Bener banget ndre ayo kita kesana sekarang nanti keburu malam)
Orang 2 : Hayu. (Ayo)

Sekian nanti di tambah lagi :D
ary89
April 20th, 2012, 23:12
ngasih tambahan ah....

penggunaan bahasa kasar semacam aing, sia,maneh,dagoan,dahar dan sejenisnya itu biasanya digunakan pada teman sebaya atau teman akrab.
jadi semakin dekat hubungan antar teman,biasanya bahasa mereka makin kasar. hahahaha... :D
itu yg biasanya terjadi dilingkungan sekitar kosan gw.

bahasa tingkat biasa,digunakan pada saat berbicara pada teman sebaya seperti teman sekelas. bahasa ini dipakai pada teman sekelas yg bukan teman akrab. jadi cuma sekadar teman biasa aja.atau bisa juga digunakan saat berbicara dgn orang sebaya yg mungkin kebetulan sedang menanyakan jalan.

penggunaan bahasa halus biasanya digunakan saat berbicara pada orang asing yang lebih tua, atau pada orang tua, atau pada orang yg dihormati contoh ngomong ke guru. tapi biasanya untuk ngobrol dgn orang tua jarang sih yg pake bahasa halus. biasanya cuma pake bahasa tingkat biasa.

saran saya, jgn gunakan bahasa halus kepada teman sebaya atau teman yg dia nya udah menggunakan bahasa biasa. menurut gw sih, penggunaan bahasa halus ini menandakan kita memberi jarak dengan orang lain. jadi seolah2 kita gak mau dekat dengan orang tersebut.

bahasa indonesia juga begitu kan?! coba ngomong pakai bahasa yg baik dan benar pada teman sekelas atau teman akrab, aneh gak rasanya?!

yap, itu cuma sharing sotoy dari gw.kalau ada salah, tolong di koreksi :)
shakezpere
April 22nd, 2012, 23:34
Bahasa sunda ataupun bahasa2 daerah lainnya atau juga bahasa asing lebih mudah pembelajarannya jika dilakukan melalui percakapan.
Seperti halnya orang2 di bali atau turis guidenya. kebanyakan mereka bisa bahasa inggris. Namun jika di tanya penguasaan grammarnya belum tentu.
Karena mereka menguasai hal tersebut terbentuk dari lingkungannya. Jadi akan lebih mudah jika anda mempunyai seorang teman yg memang asli orang daerah tersebut.
Apabila ada yang kurang di mengerti bisa langsung di tanyakan dan di praktekan dalam kegiatan sehari-hari.

Contoh mudah nya ya para mahasiswa yg merantau dari luar daerah. Lama2 mereka akan mengerti bahasa daerah tempat mereka merantau tersebut, minimal mengerti apa yang sedang di bicarakan.
Caporegime
April 22nd, 2012, 23:56
@Shkezpere Yap betul, sebenarnya memang lebih cepat bisa jika di ajarkan secara langsung melalui percakapan. Ya kebetulan saya disini saya hanya share kata kata bahasa sunda agar punya bekal sebelum berpergian ke daerah yang memang seluruhnya menggunakan bahasa Sunda.

Hehe untuk hari ini enggak share dulu ya kurang bahan :D
ary89
April 24th, 2012, 18:09
iya.gw juga ngerti bahasa sunda karena udah 4 tahun di bandung.hehehe...
lebih cepat penguasaan bahasanya soalnya telinga jadi terbiasa dengar kata2 dalam bahasa sunda.
Caporegime
April 26th, 2012, 18:20
Arti kata :

Moal : Tidak (Dipakai jika sedang bercakap) Contoh : Moal ah hoream | Translate : Tidak ah malas.
Wauh : Kenal
Teu : Tidak (Dipakai juga jika sedang bercakap) Contoh : Teu ah hoream | Translate : Tidak ah malas.
enya : Iya
Teu apal : Tidak Tahu (Tidak Mengetahui)
Apal : Tahu (Mengetahui)
Sok : Silahkan
Uwih : Pergi
Balik : Pulang
Balik Deui : Kembali lagi
Deui : Lagi
Hoream : Malas
Nyeuri / Nyeri : Sakit
Jamban : Toilet
Nepi : Sampai
Kaditu : Kesana
Kadieu : Kemari
Jurig : Setan / Hantu
Hampura : Maafkan
Imah / Bumi : Rumah
Ke'cap / Kecap : Halaman (Digunakan untuk halaman buku)
Cekap : Cukup
Beurang : Siang
Peuting : Malam
Panon : Mata
Poe : Hari (Contoh : Ari ieu poe naon? | Poe Rebo) Translate : Sekarang hari apa? Hari Rabu
Naon : Apa

Hari - Hari

Senen : Senin
Salasa : Selasa
Rebo : Rabu
Kemis : Kamis
Jumat : Jumat
Sabtu : Sabtu
Minggu : Minggu.

Sekian :D
MatyrRing
April 28th, 2012, 13:36
Arti kata :
Ke'cap / Kecap : Halaman (Digunakan untuk halaman buku)
Jumat : Jumat
Sekian :D

yang ane quote ini menurut ane

kecap = kata , kalo halaman buku bukannya lebih terbiasa dengan kaca
lalu jumat bkannya sering disebut dalam bahasa sunda itu jumaah :D

nb:kebanyakan yg lancar bahasa sunda ga bisa ngomong f malah ke ganti p , bener ga sih? :p
ary89
April 28th, 2012, 13:47
yang ane quote ini menurut ane

kecap = kata , kalo halaman buku bukannya lebih terbiasa dengan kaca
lalu jumat bkannya sering disebut dalam bahasa sunda itu jumaah :D

nb:kebanyakan yg lancar bahasa sunda ga bisa ngomong f malah ke ganti p , bener ga sih? :p
gw jg tau nya kecap itu kata dah....
iya rata2 kata yg ada huruf F atau V berubah jadi P dan huruf Z berubah jadi J.
bahkan dosen bahasa jepang gw aja,bilang "Zo" jadi "Jo". beda dikit aja artinya kan jadi beda.... ~_~
MatyrRing
April 28th, 2012, 17:26
gw jg tau nya kecap itu kata dah....
iya rata2 kata yg ada huruf F atau V berubah jadi P dan huruf Z berubah jadi J.
bahkan dosen bahasa jepang gw aja,bilang "Zo" jadi "Jo". beda dikit aja artinya kan jadi beda.... ~_~
iyah setau ane juga kecap = kata , makanya itu kecap = halaman dan setau ane halaman buku itu kaca :D....

2 komentar:

  1. Mangrupikeun kaistiméwaan pikeun ngabagi kasaksian anu ajaib ieu ka dunya. Abdi Bet Walters ti Inggris. Salaki kuring cerai kuring 4 bulan deui sareng kuring parantos dieusian ku kasieun sabab kuring henteu terang naon anu kedah dilakukeun pikeun ngarobih masalah sareng salaki kuring. Kuring milarian bantosan dina internét ngeunaan kumaha kuring tiasa kéngingkeun bantosan dina perkawinan kuring sareng kuring mendakan panyaksian anu hébat ngeunaan Jinis CINTA KAYA anu parantos progresif sareng mantra na. Kuring ngagaduhan hubungan sareng anjeunna sareng tingali, Dr.Wealthy ngawartosan yén anjeunna bakal nyiapkeun mantra pikeun kuring anu bakal nyandak deui salaki kuring. Kuring skeptis tapi kuring henteu ngagaduhan pilihan sanés tapi damel sareng anjeunna. 2 dinten sanggeusna, salaki kuring nelepon ka kuring yén anjeunna bakal balik ka bumi sareng ti dinten éta dugi ka ayeuna ieu, kami parantos hirup tengtrem. Anjeunna balik deui ayeuna ku seueur asih sareng paduli. dinten ieu kuring resep masihan anjeun sadayana terang yén mantra mantra ieu ngagaduhan kakawasaan pikeun ngahijikeun deui pameget sareng hal anu paling matak nyaéta cinta urang kuat pisan ayeuna, unggal dinten kabagjaan sareng kabagjaan. sareng Teu aya anu mirip sareng lalaki anu anjeun resep. Kuring bakal nyarankeun Dr.Wealthy pisan ka saha waé di luar anu peryogi bantosan naon waé. Upami anjeun ngagaduhan masalah hubungi Dr.Wealthy, kuring masihan anjeun jaminan 100% yén anjeunna bakal ngabantosan anjeun !!.

    wealthylovespell@gmail.com

    Tulis anjeunna dina Whats-app +2348105150446

    Blog: https://wealthylovespell.blogspot.com

    BalasHapus